Beten ist die fantastische Möglichkeit, die Gemeinschafft mit unserem himmlischen Vater aufzusuchen.
Jesus hat uns die Tür zu ihm geöffnet und nun steht diese Tür für uns offen – zu jeder Zeit und für jeden Anlass. Wir müssen nur hindurchgehen.
Wenn wir mit Gott reden, dann müssen wir keine wohl formulierten Sätze bilden. Wichtig ist nur, dass wir mit usnerem Herzen bei Gott sind und usner Herz für ihn öffnen, ihn lieben und ihm vertrauen. Vorformulierte Gebete können aber eine Hilfe sein, wenn uns die eigenen Worte fehlen oder um
die Vielfalt des Gebetes zu entdecken.
Wie und wann auch immer Sie beten, wichtig ist, dass Sie beten!
Ein eindrückliches Beispiel ist das Gebet eines Mannes, der jeden Mittag um die gleiche Zeit in eine Kirche ging und nach sehr kurzer Zeit wieder heraus kam. Als der Pastor ihn eines Tages fragte, was er dort mache und warum er so schnell wieder herauskommt, antwortete der Mann: „Ich rede mit meinem Herrn Jesus. Und sage nur kurz: „Jesus, hier bin ich! Amen!“ , das genügt, dass ist mein Gebet.“
Hier finden Sie auch Segensverse und ganze Andachten
Das Vater Unser
Ein Gebet in vielen Sprachen
„Einmal hatte Jesus sich zum Gebet zurückgezogen. Als er es beendet hatte, bat ihn einer der Jünger: „Herr, sag´ uns doch, wie wir beten sollen; Johannes hat es seine Jünger auch gelehrt. Jesus antwortete: Das soll euer Gebet sein…“ Lukas-Evangelium, Kapitel 11, 1-4
Das Vater Unser ist wohl das bekannteste Gebet der Christen überhaupt. Natürlich ist es nicht möglich, eine komplette Aufstellung zu bieten. Dennoch vermittelt diese Seite einen kleinen Eindruck von der Vielfalt, in der Nachfolger Jesu sich – zu allen Zeiten und in vielen Sprachen – an ihren Vater im Himmel gewendet haben.
Dänisch
Vor Fader, du, som er i Himlene!
Helliget vorde dit navn;
komme dit rige;
ske din vilje pa jorden,
som den sker i Himmelen;
giv os i dag vort daglige brcd;
og vorlad os vor skyld,
som ogsa vi forlader vore skyldnere;
og led os ikke ind i fristelse;
men fri os fra det onde;
thi dit er riget og magten og aeren i evighed!
Amen.
Vater unser im Himmel, Our Father, Isae meidaen, joka olet taivaissa, Notre Pere qui es aux cieux, Pater imon o en tis uranis, Padre nostro, che sei nei cieli, Eise Papp am Himmel Onze Vader die in de hemelen zijt, Fader var. Du som er i himmelen. Ojce nasz, ktory^s jest w niebie. Tatal nostru care esti în ceruri! Sfinteasca-se Numele Tau; Otche nash suschnj na nebesah! da svyatitsya imya Tvoe; Fader vår som är i himmelen. Padre nuestro, que estás en el cielo, Mi Atyank, ki vagy a mennyekben, Deutsch
geheiligt werde Dein Name.
Dein Reich komme.
Dein Wille geschehe, wie im Himmel,
so auf Erden.
Unser tägliches Brot gib uns heute,
und vergib‘ uns unsere Schuld,
wie auch wir vergeben unseren Schuldigern.
Und führe uns nicht in Versuchung,
sondern erlöse uns von dem Bösen.
Denn Dein ist das Reich, und die Kraft,
und die Herrlichkeit,
in Ewigkeit.
Amen.Englisch
who art in heaven,
Hallowed be thy name;
Thy kingdom come;
Thy will be done on earth as it is in heaven.
Give us this day our daily bread;
and forgive us our trespasses,
as we forgive those who trespass against us;
and lead us not into temptation,
but deliver us from evil.
For thine is the kingdom, and the power, and the glory
for ever and ever.
Amen.Finnisch
pyhitetty olkoon sinun nimesi,
tulkoon sinun valtakuntasi,
tapahtukoon sinun tahtosi,
myoes maan paeaellae,
niinkuin taivaassa,
anna meille taenae paeivaenae meidaen,
jokapaeivaeinen leipaemme ja anna meille,
meidaen velkamme anteeksi,
niinkuin mekin annamme anteeksi,
meidaen velallisillemme, aelaekae saata meitae kiusaukseen, vaan
paeaestae meidaet pahasta.
Sillae sinun on valtakunta,
voima ja kunnia iankaikkisesti.
Amen.Französisch
que ton nom soit sanctifie,
que ton regne vienne,
que ta volonte soit faite sur la terre comme au ciel.
Donne-nous aujourd’hui notre pain de ce jour.
Pardonne-nous nos offenses,
comme nous pardonnons aussi a ceux qui nous ont offenses.
Et ne nous soumets pas a la tentation,
mais delivre-nous du mal.
Car c’est a toi qu’appartiennent le regne, la puissance et la gloire,
pour les siecles des siecles!Griechisch
agiassthito to onoma su,
eltheto i vassilia su,
genithito to thelima su,
os en urano ke epi tis gis.
ton arton imon ton epiussion
dos imin simeron.
ke afes imin ta ofilimata imon,
os ke imis afiemen tis ofiletes imon,
ke mi issenegis imas is pirasmon,
alla risse imas apo tu poniru.
Oti su esstin i vassilika ke
i dynamis ke i doxa
is tus eonas.
Amin.Italienisch
sia santificato il tuo nome venga il tuo regno,
sia fatta la tua volonta,
come in cielo cosi in terra.
Dacci oggi il nostro pane quotidiano,
e rimetti a noi i nostri debiti
come noi li rimettiamo ai nostri debitori,
e non ci indurre in tentazione,
ma liberaci dal male.
Amen.Luxemburgisch
Helleg sief Däin Numm
Däin Räisch soll kommen
Däi Wëll soll geschéien
Op der Äerd ewéi am Himmel
Gëff eis haut eist deeglescht Broud
Verzeih eis Schold
Déi miir och hinnen verzeihen
Déi an eiser Schold sinn
Féier eis net an Versuchung
Mee maach eis fräi vum Béisen
Well Däint ass daat Räisch an di Kraaft
an di Herrlegkeet an Éiwegkeet
Amen.Niederländisch
uw naam worde geheiligd;
uwKoninkrijk kome;
uw wil geschiede,
gelijk in de hemel alzo ook op de aarde.
Geef ons heden ons dagelijks brood;
en vergeef ons onze schulden,
gelijk ook wij vergeven onze schuldenaren;
en leid ons niet in verzoeking,
maar verlos ons van de boze.
Want van U is het Koninkrijk en de kracht
en de heerlijkheid tot in eeuwigheid. Amen.Norwegisch
La ditt navn vaere hellig.
La ditt rike komme pa jorden.
La din vilje rade i himmel som og pa jorden.
Gi oss idag vart daglige brcd,
og forlat oss var skyld
som vi forlater vare skyldnere,
og led oss ikke inn i fristelse,
men frels oss fra det onde.
For riket er ditt, makten og aeren i evighet.
Amen.Polnisch
‚Swie’c sie Imie Twoje;
przyid’z Krolestwo Twoje,
Bad’z wola Twoja, jako w niebie tak i na ziemi.
Chleba naszego powszedniego daj nam dzisiaj.
I odpu^s’c nam nasze winy, jako i my
odpuszczamy naszym winowajcom.
I nie wod’z nas na pokuszenie,
ale nas zbaw ode zlego.
Amen.Rumänisch
vie împaratia Ta; faca-se voia Ta, precum în cer si pe pamînt.
Pînea noastra cea de toate zilele da-ne-o noua astazi;
si ne iarta noua greselile noastre, precum si noi iertam gresitilor
nostri;
si nu ne duce în ispita, ci izbaveste-ne de cel rau. Caci a Ta este
împaratia si puterea si slava în veci.
Amin!Russisch
Da priidet Carstvie Tvoe; da budet volya Tvoya i na zemle, kak na
nebe;
Hleb nash nasuschnyj daj nam na sej den‘;
I prasti nam dolgi nashi, kak i my proschaem dolzhnikam nashim;
I ne vvedi nas v iskushenie, no izbav‘ nas ot lukavogo. Ibo Tvoe est‘
Carstvya i sila i slava vo veki. Amin‘Schwedisch
Helgat varde ditt namn.
Tillkomme ditt rike.
Ske din vilja såsom i himmelen
så ock på jorden.
Vårt dagligla bröd giv oss idag,
och förlåt oss våra skulder
säsom ock vi förlåta dem oss skyldiga äro,
och inled oss icke i frestelse utan fräls oss ifrån ondo.
Ty riket är ditt, och makten, och härligheten.
I evighet.
Amen.Spanisch
santificado sea tu Nombre;
venga a nosotros tu reino;
hágase tu voluntad en la tierra como en el cielo.
Danos hoy nuestro pan de cada día;
perdona nuestras ofensas,
como también nosotros perdonamos
a los que nos ofenden;
no nos dejes caer en la tentación,
y líbranos del mal.
Amén.Ungarisch
szenteltessek meg a te neved,
joejjoen el a te orszagod,
legyen meg a te akaratod,
mint an mennyben, ugy a foeldoen is,
a mi mindennapi kenyeruenket add me nekuenk ma,
es bocsassd meg a mi vetkeinket, mikeppen mi is megbocsajtunk az
ellenuenk vetkezoeknek, es ne vigy minket kisertesbe, de szabadits meg
minket a gonosztol, mert tied az orszag es a hatalom es a dicsoseg
mindoeroekke. |men.
Tischgebete
Komm, Herr Jesus, sei Du unser Gast,
und segne, was Du uns gegebe hast.
Amen
Aller Augen warten auf dich, Herr,
und du gibst ihnen ihre Speise zur rechten Zeit,du tust deine Hand auf
und sättigst alles was lebt, nach deinem Wohlgefallen.
Amen
Danket dem Herrn, Alle gute Gabe kommt her von Gott, dem Herrn, Zwei Dinge Herr sind Not, Segne, Vater, diese Speise – Segen, Herr, was deine Hand uns aus Gnaden zugewandt. Jedes Tierlein kriegt sein Essen O Gott, von dem wir alles haben,
denn er ist freundlich
und seine Güte währet ewiglich.
Amen
drum dankt ihm, dankt, drum dankt ihm, dankt und hofft auf ihn.
Amen
die gib nach deiner Huld;
Gib uns das täglich Brot,
vergib uns unsere Schuld.
Amen
uns zur Kraft und Dir zum Preise.
Amen
Amen
Jedes Tierlein kriegt sein Essen,
jedes Blümchen trinkt von Dir,
hast auch unser nicht vergessen,
lieber Gott wir danken Dir!
Amen
wir preisen dich für deine Gaben.
Du speisest uns, weil du uns liebst;
nun segne auch, was du uns gibst.
Amen.
Dankgebet am Morgen
H e r r, i c h d a n k e D i r f ü r d i e s e n n e u e n M o r g e n !
I c h d a n k e D i r f ü r d i e M ö g l i c h k eit,
D i r z u d i e n e n ;
I c h d a n k e D i r f ü r d i e M ö g l i c h k e i t,
f ü r D i c h z u l e i d e n ;
I c h d a n k e D i r f ü r d i e M ö g l i c h k e i t,
m i c h m i t D i r z u f r e u e n .
He r r , i c h f r e u e m i c h a u f d i e s e n n e u e n T a g m i t D i r !
Zum Nachschlagen vorgeschlagener Bibeltexte finden Sie verschiedene Bibelübersetzungen bei der Deutschen Bibelgesellschaft.
Diese Seite wird nach und nach mit weiteren Gebeten gefüllt werden.